ふたりぼっち ニューヨークの魔法

 What brought you to New York?

 どうしてニューヨークに来たのですか。

 どこの出身ですか、と同じくらい、ニューヨークではよく聞かれる質問だ。

 あのときも、それが話のきっかけだった。

 九十六丁目の角を曲がったところで、地下鉄の轟音が聞こえたので、駆け足で階段を下り、改札を通り抜けたが、すでにホームに電車の姿はなかった。

 仕方なく向かったホームのベンチには、女の人がひとり、背中を丸め、空を見つめてすわっていた。中南米のスペイン語圏からの移民、ヒスパニック系のようだった。

 今、来た電車はCトレインでしたか、と尋ねると、いいえ。Bよ。私もCを待っているのよ、とその人が答えた。

 週末は地下鉄のルートがよく変わるから、何が何だかわからなくて、と私がぼやく。

 この辺に住んでいるの?  とその人が私に聞いた。

 いいえ。あなたは?

 もっと北のブロンクスよ。

 話していると、Cトレインがホームに入ってきた。私たちは隣にすわった。

 その人はプエルトリコ出身だった。

 What brought you to New York?

 どうしてニューヨークにやってきたの?

 軽い気持ちで、私が尋ねた。

 It’s a long story.

 話せば長いのよ。

 そう言って笑うと、女の人は自分の物語を話し始めた。

 私が生まれる前に、父は母を置いて、家を出ていったの。そして私が八歳のとき、今度は母が私を置いて、家を出ていってしまった。私は母方の祖母に育てられたの。母はひとりでニューヨークに行ったと、あとで知った。十八歳になったとき、母を追い求めて、私もひとりでこの街にやってきたの。

 で、お母さんには会えたの?

 その人は首を横に振った。

 会えるわけがないわよ。この大都会のどこに母がいるか、何の手がかりもなかったんだから。でも、母に会いたい一心で、飛び出してきちゃった。あれからもう二十年もたってしまった。

 そう言うと、みるみるうちに、その人の目から涙があふれ出した。

 ごめんなさい。聞かなければ、よかったわね。

 いいえ。聞いてくれて、うれしかった。

 降りるとき、私が声をかけた。

 You never know. You might run into your mother tomorrow. This is New York. Anything can happen.

 わからないわよ。明日、お母さんにばったり会うかもしれない。ここはニューヨーク。何だって起こり得るんだから。

 その人が笑った。

 Thank you for listening.

 話を聞いてくれてありがとう。

 地下鉄でそばにすわっていた人たちは、その人と私がたった今、出会ったとは、想像もしないだろう。

 でも、それがニューヨークという街でもある。

 そっとしておいてほしければ、群衆のなかでひとりぼっちでいることもできる。でも、誰かと話したければ、ひとりぼっちではなく、ふたりぼっちになれる。それも、地球の反対側からやってきた、見ず知らずの人とでも。

 いつか私がふたりぼっちになりたいときも、きっと耳を傾けてくれる人がいるだろう。

 ニューヨークはなぜか、そんなふうに思える街なのだ。

 このエッセイは、「ニューヨークの魔法」シリーズ第6弾『ニューヨークの魔法をさがして』に収録されています。

https://www.amazon.co.jp/dp/4167717220